LibreOffice 3.5 y un truco para escribir mejor

 

Como posiblemente ya saben, está para bajarse la versión 3.5 de LibreOffice. Esta suite de oficina, por lo que pude probar después de algunos experimentos, ya está en condiciones de reemplazar a OpenOffice, hoy en manos de la Fundación Apache. Ahí vamos.

Primero, las noticias. Ya pueden bajarse la versión 3.5 de LibreOffice. Aquí, las novedades, correcciones y características generales. Si usabas OpenOffice, no vas a tener ningún problema en mudarte a esta suite, son virtualmente idénticas (lógico, es el mismo código fuente). Por algún motivo (que todavía tengo que descubrir), tuve que desinstalar la versión anterior para que la instalación de 3.5 funcionara. Anotalo por si recibís un mensaje de error en el proceso.

Writer, el procesador de textos de LibreOffice

Ahora, a los experimentos. Como LibreOffice arrancó justo donde dejó OpenOffice, es decir la versión 3.3, el traspaso fue para la mayoría de los usuarios completamente transparente. Excepto para los que escribimos profesionalmente en otros idiomas que no sean el inglés. De entrada salió con diccionario ortográfico y de separación silábica en español (y muchos otros lenguajes), pero faltaba una herramienta vital, el diccionario de sinónimos. Esto me mantuvo usando el OpenOffice acá en el diario, donde hay que sacar mucho texto en tiempo récord y por lo tanto no daba para ponerse a hacer pruebas. O para pensar en ellas. En las vacaciones, sin embargo, se me ocurrió una idea (es una de las cosas buenas de las vacaciones): si comparten gran parte del código, ¿acaso será compatible con LibreOffice el diccionario de sinónimos que usaba en OpenOffice?

La respuesta breve es sí. Me bajé el excelente diccionario de Guillermo Moreno, basado en el de Santiago Bosio y J. Eduardo Moreno, y lo instalé en la nueva versión de LibreOffice. Ahora tengo el preciado thesaurus (que significaba almacén en griego, y también tesoro) a un atajo de teclado de distancia (Ctrl+F7), como antes.

Nota: los diccionarios son extensiones en OpenOffice y LibreOffice. Como tales, son compatibles con ciertas versiones, pero no con otras. El diccionario de español de la Argentina 1.1.1 de García, Bosio y Moreno anda bien con LibreOffice 3.5, pero eso no significa que vaya a seguir haciéndolo en futuras versiones. Estoy tratando de averiguar si este diccionario será incorporado en el futuro al pack de extensiones de LibreOffice.

Cómo instalar el diccionario de sinónimos

En realidad, es de sinónimos, ortografía y silabeo, y el procedimiento para instalarlo es muy sencillo. Así que ya que estamos, importemos también los diccionarios personalizados y de autocorrección, que tanto trabajo da crear y que, al menos para los que aprendimos a tipear en la Two Finger School, son fundamentales.

El primer paso es obtener el diccionario de García, Bosio y Moreno. Es un archivito de un mega y monedas con la extensión OXT. Ahora, hay que darle doble clic al archivo OXT y LibreOffice lo cargará e instalará. Así de simple.

Si por algún motivo esto no ocurriera, basta abrir LibreOffice, ir a Herramientas> Administrador de extensiones y apretar el botón Añadir.

Listo. Para que funcione, por supuesto, hay que asegurarse de que tener el español de la Argentina configurado como idioma del documento. Puede dejarse esto predeterminado en Herramientas> Opciones> Configuración de idioma> Idiomas. O bien establecerlo en cada documento por medio de Herramientas> Idioma.

Hecho esto, bastará seleccionar una palabra y apretar Ctrl+F7 para obtener la lista de sus sinónimos.

Rescatando diccionarios personalizados

Excelente. Ahora, vamos a traernos los diccionarios personalizados del OpenOffice. Para eso, tienen que ir a:
C:Users{cuenta}AppDataRoamingOpenOffice.org3userautocorr
y copiar el o los archivos que vean ahí. Lo más lógico sería llevarse el acor_ES-AR.dat ya que van a trabajar con un diccionario de español de la Argentina.
Luego hay que ir a:
C:Users{cuenta} AppDataRoamingOpenOffice.org3userwordbook
y copiar el archivo standard.dic –y cualquier otro que hayan creado.

Por último, hay que poner estos archivos en las rutas correspondientes del LibreOffice:

C:Users{cuenta}AppDataRoamingLibreOffice3userautocorr
C:Users{cuenta}AppDataRoamingLibreOffice3userwordbook

Obviamente, si tienen la suite instalada en otro disco (partición, en rigor) hay que cambiar la letra C: por la que corresponda. Donde dice {cuenta} debe decir el nombre de la cuenta de usuario que tengan en Windows, sin los corchetes.

En XP, las rutas son:

C:Documents and Settings{cuenta}Datos de programaOpenOffice.org3userautocorr

C:Documents and Settings{cuenta}Datos de programaOpenOffice.org3userwordbook

Misión cumplida. Ahora, si todo salió bien, el LibreOffice debería ofrecer las mismas herramientas de ortografía, autocorrección, diccionarios personalizados, silabeo y sinónimos de OpenOffice. Si ven algún error o tienen sugerencias, soy todo oídos.

  • juancarlospaco

    Muy bueno Ariel! ; Los de la pagina que pongan el boton +1 de G+ !

  • admin

    Hola Juan Carlos!

    Estamos trabajando en la actualización de nuestra plataforma de blogs, están contemplados estos cambios.

    Gracias por escribir :)

    Guadalupe López

  • Gacuna

    Ariel, gracias por tu aporte. Y te mando algo pequeñito que vengo usando (y mi familia toda también) hace una bocha de tiempo: usar el mouse con tu mano menos hábil. O sea, soy diestro, lo uso con la zurda. Y viceversa.

    A mi eso me surgió como necesidad en un trabajo hace como 16 años, donde me quedaba incomodo poner el teléfono de la izquierda, así que lo puse de la derecha y a la izquierda fue el mouse. Razone que no podía usar mi mano mas útil para algo tan elemental como apretar dos botones con toda la furia.

    Hoy gracias a eso escribo mucho mas rápido y tengo la mano derecha libre para usar todo el teclado. Obvio que en la notebook eso no corre, pero en las desktop, le saco el trapo a cualquiera escribiendo.

    Fuerte abrazo y gracias por el dato del Libre Office.

    • Oscar

      Una de las recomendaciones contra el Alzehimer es precisamente hacer lo contrario a lo habitual, cepillarse los dientes, peinarse con la izquierda si sos derecho o viceversa, usar el mouse con la mano contraria es perfecto.
      Saludos

  • Claudio

    Excelente dato !, gracias.

  • Geraldo Ribeiro Junior

    El artículo es muy ilustrativo y presenta un nivel de detalle muy raro en los periódicos brasileños. Con las directrices establecidas, he instalado sin problemas LibreOffice.

  • Gaucho

    Buenisimo yo lo uso pero no tan seguido voy a ver bien si me conviene bajar la nueva… Gracias de todas maneras…

  • Juan

    [joke]Probé el diccionario de sinónimos de Guillermo Moreno, pero no me deja importar, sólo exportar…[/joke]

  • Marcelo

    Para usuarios de Windows que tengan instalado OpenOffice.org, deben desinstalar primero, ya que este usa el mismo tipo de asociación de archivos.

    • Ariel Torres

      No es necesario quitar el OpenOffice, en realidad. Se pueden cambiar las asociaciones de archivos desde el menú emergente Abrir con. Las dos suites conviven pacíficamente en la misma computadora.
      @

    • Ramón Venezolano

      Bueno, cuando usé el OOo (tiempo pasado) desinstalé el Microsoft Office y éste último para pasar a la libertad de LibreOffice. No me hacen falta los dos primeros, Y cada vez que uso Window$ desinstalo la versión anterior, pero en Ubuntu es diferente, como deben saber, y uso el “repositorio” de The Document Foundation. Lo malo es que como es tan «pesado» se demora un rato largo en bajar.

  • Edu

    Intenté varias veces pasar a Ooo pero nunca me termina de convencer.
    Lo voy a probar!
    Gracias Ariel!

  • Edu

    Ya le levanté el pulgar! Las viñetas funcionan de maravilla! Como mínimo permite ubicar fácilmente su posición, cosa que en Word 2007 se había vuelto un real pain in the arse!

  • Rudolf97

    Gracias por el dato del diccionario.

  • Ramón Venezolano

    Soy venezolano y desde hace tiempo uso el LibreOffice. Quizá le hace falta algo más a este programa para convertirse en un estándar de oficina, pero sin esperar ese futuro, yo lo uso. Ojalá si en mi país alguien se dedicara a hacer un diccionario para Venezuela. Es conciso este artículo.

  • Rodolfo B.

    Hola Ariel…. Muy bueno el blog….
    Desde la ignorancia casi total te hago una consulta:

    El librteoficde funciona bajo Android?

    Es muy pesado para la tablet?

    Gracias

    • Ariel Torres

      Hola, Rodolfo. No todavía, pero están trabajando en un LibreOffice para Android y llegaría a fin de este año. Por ahora podés usar Documents to Go o QuickOffice.
      @

  • javier96

    Recientemente me he instalado la versión LibreOffice 3.5.2 en windows xp y a la hora de abrir .doc las imagenes se me ven distorsionadas(poca calidad) y en Microsoft Office se ven bien
    ¿Como se puede mejorar esto?

  • Jorge

    Hola Ariel.

    Hace mucho instale OpenOffice para usar solamente el writer.
    Inmediatamente de di cuenta que no funcionaba la separación silábica.
    Instale varios diccionarios pero nada
    Regrese a Microsoft Office
    Ahora con LibreOffice pasa lo mismo
    Instalo el diccionario “Ortografía 0.6 · Separación 0.2 · Sinónimos 14/04/2012″
    Voy a opciones – Configuración de idioma – asistencia a la escritura y activo y desactivo pero nada.
    Trato con Herramientas – idioma- separación silábica pero menos que menos

    La pregunta es ¿Como lo lograste?

    Saludos

    • Ariel Torres

      Jorge: decinos exactamente los pasos que seguís para activar la separación, así te podemos ayudar. No debería ser ningún problema.
      @

  • Pedro

    Hola gente, cómo les va?

    tengo un problemilla y quisiera saber si alguien puede ayudarme…

    la cosa es así: trabajando en el libre office writer resulta que cuando pego una imagen, o bien abro algún trabajo que tenga imágenes insertadas y le aplico alguna modificación al texto o lo que fuere, cuando abro nuevamente el documento me encuentro que las imágenes desaparecen; así como también tengo dificultad con el texto, porque configuré para que el fondo del documento sea de color negro por comodidad a la vista y al texto lo marque como color automático color turquesa, y cuando abro el documento resulta que el texto aparece de color negro al igual qeu el fondo del documento, por lo que debo seleccionar nuevamente todo el texto y marcarlo como automático para que pueda volver a distinguirlo y ésto es dificultoso porque hay títulos y demás que están en otro color y es sumamente engorroso volver configurar nuevamente todo.

    espero haber sido claro, desde ya muchas gracias y espero poder solucionar el inconveniente ya me gusta mucho mas éste programa que el MO.

  • Mauro

    Muy buena información!! El diccionario de sinónimos de Guillermo Moreno sigue siendo compatible en la versión 4.2 de LibreOffice! Gracias, estaba necesitando esta extensión.