Es muy común oír o ver escrito el plural de la palabra malentendido como
malos entendidos, como si la palabra estuviera separada en dos: el adjetivo malo apocopado como mal y un supuesto sustantivo entendido, cuando en realidad se trata de un sustantivo surgido de la unión del adverbio mal y el adjetivo entendido.
Veamos lo que dice el DPD sobre malentendido: “Su plural es malentendidos, no
malosentendidos: «Surgen tensiones y malentendidos» [...]. Con este sentido no debe escribirse en dos palabras, ya que no existe la palabra entendido como sustantivo:
«Es solo un mal entendido» [...]; por lo tanto, tampoco es admisible el plural
malos entendidos”.
Creo no equivocarme si digo que el error viene de hacer una analogía con maltrato/maltratos y mal trato/malos tratos, aunque se trate de un caso distinto, ya que aquí trato es un sustantivo que está modificado por el adjetivo mal. Y como bien indica el DPD, maltrato: “es equivalente en el uso a la secuencia formada por el adjetivo apocopado mal y el sustantivo trato”.
Entonces, podrán ver maltratos o malos tratos. Podremos tener malentendidos. Lo que nunca debería haber es
malos entendidos.
10.08.2011
4:18 pm
No estoy seguro de la analogía que hacés. Por ejemplo, el plural de medialuna es medialunas y se escribe todo junto, aun cuando la palabra proviene de unir el adjetivo “media” (que también es sustantivo, pero aquí funciona como el adjetivo que significa “la mitad de algo) y el sustantivo “luna”.
Y, por cierto, en otro diario se equivocaron y pusieron “mediaslunas”: http://voluntadtarada.blogspot.com/2011/08/mascate-esta-galleta.html
10.08.2011
5:25 pm
Estimado, medialuna puede escribirse todo junto. En ese caso el plural es, como usted dice, medialunas. Pero también puede escribirse separado media luna y en ese caso el plural es medias lunas, por lo que estaríamos hablando del mismo caso de maltrato, mal trato.
Lo que sí no se puede es usar mal entendido (que sí correspondería en un caso como este: Ese tema está mal entendido) con el significado de
malentendido (bien usado en: Solo se trató de un malentendido).
11.08.2011
10:10 am
Antiguamente, los sustantivos compuestos de sustantivo y adjetivo formaban el plural pluralizando los dos componentes. Por eso los plurales de “gentilhombre”, “ricohombre” y “ricahembra” eran, y siguen siendo, “gentileshombres”, “ricoshombres” y “ricashembras”. Hoy en día, esos compuestos se tratan como una sola palabra y la marca de plural se agrega al final. Por eso se dice también “gentilhombres”, “ricohombres” y “ricahembras”.
Las palabras que mencioné son antiguas y a la construcción de plural antigua han agregado la posibilidad de la construcción nueva. Pero en palabras más nuevas, la única construcción que se usa es el agregado de la marca de plural al final. Por eso decimos que “las barras bravas son peligrosas” y “los barrabravas son peligrosos”.
Cuando existe la posibilidad de escribir todo en una sola palabra o el sustantivo y el adjetivo por separado, el significado puede ser diferente, como en el ejemplo anterior o en el caso de “media luna” (plural “medias lunas”) y “medialuna” (plural “medialunas”).
Y, como bien dice Ricardo, el caso de “malentendido” es completamente diferente porque en ese compuesto “mal” entró como adverbio modificador del participio (algo más que adjetivo) “entendido”, y los adverbios no tienen género ni número. Un “malentendido” es una “cosa entendida mal”.
12.08.2011
2:22 pm
Ricardo, siempre leo tu blog y salgo de él sabiendo algo más de nuestro rico idioma.Te hago una consulta que no tiene que ver con este tema de hoy, pero que sí está relacionado con estos tiempos electorales. Cómo es más adecuado decir:Balota o boleta. Busqué en el diccionario de la RAE y creo que sé la respuesta pero me surge dudas, debido a que la mayoría usa el término balotas,para referirse,por supuesto, al papel que introduce en la urna en el momento de votar. Gracias
12.08.2011
2:41 pm
Márgara, la verdad es que en Buenos Aires nunca oi que nadie dijera balota. Lo más común por estos lares es boleta, que el DRAE recoge como “papeleta electoral” e indica que se usa en Cuba y México. Probablemente, la Academia Argentina de Letras no haya indicado que en la Argentina (o al menos en Buenos Aires) también lo usamos con ese sentido.
12.08.2011
7:22 pm
Como de costumbre, la Academia Argentina de Letras (que siempre se jactó de no ser una academia de lengua y lo demuestra todos los días) no informa, y así aparecen en el diccionario palabras que se usan en la Argentina como usadas en otras áreas hispanohablantes y no en nuestro país. Sucede mucho con palabras que compartimos con los uruguayos, que en el DRAE aparecen como uruguayismos, sin mención de la Argentina. La culpa, por supuesto, no es de la RAE, sino de la AAL, pero muchos argentinos se quejan de que los “gallegos” (cuando se quejan, siempre los llaman “gallegos”) nos ignoran, cuando en realidad son argentinos los que lo hacen. La papeleta para votar se llama en la Argentina “boleta”, como, según el DRAE, también se dice en Cuba y Méjico, o, más precisamente, “boleta electoral”. Porque hay muchos tipos de boletas, pero siempre son papeles. Una “balota”, en cambio, es la bolilla que se usa en ciertas votaciones secretas. Pero, aunque boletas y balotas se usan para votar, y aunque “boleta” es en su origen un diminutivo de “bola” y las “balotas” son bolas, las dos palabras tienen orígenes y significados diferentes. Sin embargo, es posible que en algún lugar, por extensión, dado su uso en las elecciones, se llame “balotas” a las boletas electorales, pero no entre nosotros. El DRAE tampoco lo registra para otras áreas, pero en inglés “ballot”, que en primera acepción es la bolilla electoral, también se usa, por extensión, para la papeleta y, en general, para el voto.
13.08.2011
9:23 am
Ricardo y Beatriz, muchísimas gracias por sus respuestas, ambas muy clarificadoras. Omití decirles que soy de la Provincia de Entre Ríos y aquí es más común escuchar “balotas” que “boletas”. Es una cuestión de uso regional, a la que es muy difícil “escaparle”. Es usada por la mayoría de las personas, independientemente de su nivel sociocultural y/o educativo.
13.08.2011
10:19 am
Márgara, no hay ningún motivo para que usted trate de escaparle a ese uso. Es un uso regional, como usted bien dice, y totalmente legítimo. En su provincia, la palabra “balota” ha adquirido esa acepción por extensión, como “ballot” en inglés, y ese es un procedimiento muy común. Lo que ocurre es que, cuando tenemos las acepciones de una palabra incorporadas, no solemos fijarnos en cómo se han ido agregando, pero si prestamos atención, veremos que hay infinidad de casos parecidos. Sin ir más lejos, eso ha ocurrido también con la palabra “boleta”.