Periodismo colectivo en Clarín

 

Nunca había visto una primera persona del plural referida a los periodistas de un diario sin mención explícita al sujeto:

Finalmente, el canciller insiste en sus críticas a este diario: “Clarin boicotea el acuerdo de Botnia xq es bueno para el país”. Todos los posteos han sido reproducidos textualmente –a pesar de sus errores y palabras incompletas- y no han sido corregidos a los efectos de no ser nosotros criticados por esto por el funcionario fanático de la red social de moda.

  • noriega

    No sé si todos “los periodistas de Clarín” pero específicamente el que puso eso escribe con los pies.

  • Fabián

    ¿Tan mal está? Pregunto de ignorante. No leí el artículo pero en el recorte del post ese nosotros parece puramente convencional. Es una sustitución entre persona jurídica y colectivo, de uso común. Lo inverso también es corriente, cuando un cronista, refiriéndose a sí mismo, escribe “Clarín estuvo en el lugar de los hechos y….” o “Estuvimos…”. ¿No es la la redacción de un diario la superposición de esas tres instancias?

  • jaker2

    Ley de medios o ley de Miedos..?
    http://blogs.clarin.com/jaker2ilustrado/

  • ume

    Y… lo que se transcribe textualmente no se corrige

  • Sisifodichoso

    @2 Cambiale la persona y la conjugacion (del plural al singular) y fijate como queda. Siempre es un buen test.

    “y no han sido corregidos a los efectos de no ser yo criticado por esto por el funcionario fanático de la red social de moda.”

    Por lo menos suena esteticamente deplorable y se me ocurren al menos 3 formas de escribir un mensaje con el mismo contenido de manera mas elegante, concisa y breve.

  • Silvina

    El nosotros inclusivo en este caso me parece que indica que en la redacción están haciendo todos causa común contra, lo cual de todos modos no es algo usual en un medio como éste, pero quizás han decidido estrechar filas contra el enemigo.

  • gandhiano

    Se parece al “nosotros” de la realeza, estrato al que creen pertenecer ciertos periodistas.

  • Lucas Llach

    Ah, quizás leí mal el “nosotros” fabián. Podría ser que fuera, no sé cómo se llama, algo así como una metáfora de “yo”.

  • Diego

    Ojo que el árbol no nos tape el bosque. El canciller twittero está demostrando ser no solo un irrespetuoso, sinó también un ignorante y un pelotudo importante!

  • Fabián

    sísifo, estamos de acuerdo en que eso es un horror tanto en plural como en singular; la pegatina de “peros” y el amontonamiento de adjetivos resultan repelentes; como dice Noriega, está escrito con los pies. Yo me refería puntualmente al uso del sujeto colectivo, que creo es el hincapié del post.
    Lucas, no entiendo lo de metáforas del yo. Ni siquiera estoy seguro sobre si es una gastada, una ironía, o qué. Por las dudas aclaro que mi pregunta era en serio. Quizás pregunté una “obviedad”. Pero me parece que el sujeto está claro y explícito, que el nosotros está en lugar del Clarín del primer renglón. Eso. Y quizá esté entendiendo mal algo, quizá no te referías a la gramática y la referencia, sino a alguna convención de corrección periodística… Pero bué.

  • Ramón Sánchez

    Bueno ,sí que es un horror ….espero digan lo mismo con cualquiera hable en nombre del pueblo…