Nunca había visto una primera persona del plural referida a los periodistas de un diario sin mención explícita al sujeto:
Finalmente, el canciller insiste en sus críticas a este diario: “Clarin boicotea el acuerdo de Botnia xq es bueno para el país”. Todos los posteos han sido reproducidos textualmente –a pesar de sus errores y palabras incompletas- y no han sido corregidos a los efectos de no ser nosotros criticados por esto por el funcionario fanático de la red social de moda.
30.07.2010
12:37 pm
No sé si todos “los periodistas de Clarín” pero específicamente el que puso eso escribe con los pies.
30.07.2010
1:28 pm
¿Tan mal está? Pregunto de ignorante. No leí el artículo pero en el recorte del post ese nosotros parece puramente convencional. Es una sustitución entre persona jurídica y colectivo, de uso común. Lo inverso también es corriente, cuando un cronista, refiriéndose a sí mismo, escribe “Clarín estuvo en el lugar de los hechos y….” o “Estuvimos…”. ¿No es la la redacción de un diario la superposición de esas tres instancias?
30.07.2010
3:04 pm
Ley de medios o ley de Miedos..?
http://blogs.clarin.com/jaker2ilustrado/
30.07.2010
3:11 pm
Y… lo que se transcribe textualmente no se corrige
30.07.2010
4:18 pm
@2 Cambiale la persona y la conjugacion (del plural al singular) y fijate como queda. Siempre es un buen test.
“y no han sido corregidos a los efectos de no ser yo criticado por esto por el funcionario fanático de la red social de moda.”
Por lo menos suena esteticamente deplorable y se me ocurren al menos 3 formas de escribir un mensaje con el mismo contenido de manera mas elegante, concisa y breve.
30.07.2010
4:41 pm
El nosotros inclusivo en este caso me parece que indica que en la redacción están haciendo todos causa común contra, lo cual de todos modos no es algo usual en un medio como éste, pero quizás han decidido estrechar filas contra el enemigo.
30.07.2010
4:52 pm
Se parece al “nosotros” de la realeza, estrato al que creen pertenecer ciertos periodistas.
30.07.2010
5:33 pm
Ah, quizás leí mal el “nosotros” fabián. Podría ser que fuera, no sé cómo se llama, algo así como una metáfora de “yo”.
30.07.2010
7:45 pm
Ojo que el árbol no nos tape el bosque. El canciller twittero está demostrando ser no solo un irrespetuoso, sinó también un ignorante y un pelotudo importante!
31.07.2010
2:07 am
sísifo, estamos de acuerdo en que eso es un horror tanto en plural como en singular; la pegatina de “peros” y el amontonamiento de adjetivos resultan repelentes; como dice Noriega, está escrito con los pies. Yo me refería puntualmente al uso del sujeto colectivo, que creo es el hincapié del post.
Lucas, no entiendo lo de metáforas del yo. Ni siquiera estoy seguro sobre si es una gastada, una ironía, o qué. Por las dudas aclaro que mi pregunta era en serio. Quizás pregunté una “obviedad”. Pero me parece que el sujeto está claro y explícito, que el nosotros está en lugar del Clarín del primer renglón. Eso. Y quizá esté entendiendo mal algo, quizá no te referías a la gramática y la referencia, sino a alguna convención de corrección periodística… Pero bué.
31.07.2010
8:02 am
Bueno ,sí que es un horror ….espero digan lo mismo con cualquiera hable en nombre del pueblo…